ЕВАНГЕЛИЕ
ОТ ИУДЫ
Переводчики
с коптского на английский: Часть I - Родольф
Кассер, Марвин Мейер и Грегор Вюрст, при
содействии Франсуа Годара. Часть
II - Чарльз Хедрик.
Перевод
с английского на русский: Д. Гусев.
I. ИЗ ЕВАНГЕЛИЯ ОТ ИУДЫ
Тайное слово о том, что Иисус открыл Иуде
Искариоту в течение [предпасхальной] недели [и] за
три дня до того, как он отпраздновал Пасху.
Когда Иисус явился на земле, он сотворил чудеса и
великие удивительные деяния ради спасения людей.
И поскольку некоторые [шли] по пути праведности,
тогда как другие шли путем прегрешений, были
призваны двенадцать учеников.
Он начал говорить с ними о таинствах, что вне мира
сего, и [о том,] что совершится в конце. Часто он
являлся своим ученикам не сам, но находился среди
них в облике ребенка.
Однажды он был со своими учениками в Иудее, и он
нашел их собравшимися вместе, сидевшими и
соблюдавшими благочестивый ритуал. Когда он [подошел]
к своим ученикам, собравшимся вместе, сидевшим и
читавшим молитву благодарности за хлеб, [он]
засмеялся.
Ученики сказали [ему]: "Господи, почему ты
смеешься над нашей благодарственной молитвой? Мы
поступаем правильно."
Он ответил и сказал им: "Я не смеюсь над вами. Вы
делаете это не по вашей собственной воле, но
потому что через это ваш бог [будет] восхвален."
Они сказали: "Господи, ты - [...] сын нашего бога."
Иисус сказал им: "Почем вы знаете меня? Истинно
[я] говорю вам, ни одно поколение (эон) людей, что
среди вас, не узнает меня."
Когда его ученики услышали сие, они начали
раздражаться и злиться и стали богохульствовать
против него в сердцах своих.
Когда Иисус заметил их недостаток [понимания, он
сказал] им: "Почему это возбуждение привело вас
к гневу? Ваш бог, который внутри вас и [...] [35]
подстрекнул вас к тому, чтобы гневаться [в] ваших
душах.
[Пусть] любой из вас, кто [достаточно силен] промеж
людей, приведет совершенного человека и встанет
пред лицом моим."
Они все сказали: "У нас есть сила." Но их души
не отважились встать пред [ним], кроме Иуды
Искариота. Он смог встать пред ним, но он не мог
смотреть ему в глаза, и он отвернул свое лицо
прочь.
Иуда [сказал] ему: "Я знаю, кто ты и откуда ты
пришел. Ты из бессмертного царства (эона) Барбело.
И я не достоин того, чтобы произнести имя
приславшего тебя."
Зная, что Иуда размышлял о чем-то возвышенном,
Иисус сказал ему:
"Отойди от прочих, и я открою тебе тайны этого
царства. Возможно для тебя достичь его, но ты
будешь много горевать. [36] Ибо кто-то еще тебя
заменит, дабы двенадцать [учеников] могли снова
дополнять
своего бога."
Иуда сказал ему: "Когда ты расскажешь мне сии
вещи, и [когда] великий день света займется для
поколения (эона)?" Но когда он это сказал, Иисус
покинул его.
На следующее утро после того, как это случилось,
Иисус [явился] своим ученикам снова. Они сказали
ему: "Господи, куда ты ходил и что ты делал,
когда ты оставил нас?" Иисус сказал им: "Я
ходил к другому
великому и праведному поколению (эону)."
Его ученики сказали ему: "Господи, что есть
великое поколение (эон), которое превыше нас и
праведнее нас, которое не находится сейчас в сих
царствах?"
Когда Иисус услыхал это, он засмеялся и сказал им:
"Почему вы думаете в ваших сердцах о сильном и
праведном поколении (эоне)? [37] Истинно [я] говорю
вам, ни один рожденный [от] сего эона (поколения)
не узреет то [поколение (эон)], и ни один хозяин
ангелов звезд не будет править тем поколением (эоном),
и ни один рожденный от смертного не может
присоединиться к нему, потому что то поколение не
произошло от [...], который стал [...].
Поколение (эон) людей промеж [вас] - из поколения
человечества [...] сила, которая [... все] прочие
власти [...] посредством [которой? которых?] вы
правите."
Когда [его] ученики услышали сие, всем им стало не
по себе. Они не могли промолвить ни слова. На
другой день Иисус пришел к [ним]. Они сказали [ему]:
"Господи, мы видели тебя в [видении], ибо нам
приснились великие [сны ...] ночью [...]."
[Он сказал]: "Почему [вы ... когда] сокрылся?"
[38] Они [сказали: "Мы увидели] большой [дом с
большим] алтарем [в нем, и] двенадцать человек -
они священники, мы сказали бы, — и имя; и толпа
людей ждала у того алтаря, [пока] священники [... и
приняли]
приношения. [Но] мы продолжали ждать."
[Иисус сказал]: "Каковы [сии священники]?" Они
[сказали: "Некоторые ...] две недели; [некоторые]
приносят в жертву собственных детей, другие - жен
своих, во славу [и] унижение друг с другом;
некоторые сношаются с мужчинами; некоторые
вовлечены в [убийство]; некоторые совершают
множество грехов и беззаконий. И мужчины, которые
стоят [пред] алтарем, призывают твое [имя], [39] и во
всех деяниях их ущербности, жертвы приносятся
совершенству [...]."
После того, как они это сказали, они замолчали,
ибо они были смущены.
Иисус сказал им: "Почему вы смущены? Истинно я
говорю вам, все священники, которые стоят пред
тем алтарем, призывают мое имя. Вновь я говорю вам,
мое имя написано на этом [...] поколений (эонов)
звезд через человеческие поколения (эоны). [И они]
посадили деревья бесплодные, во имя мое,
постыдным образом."
Иисус сказал им: «Те, кого вы видели принимающими
дары у алтаря - это вы сами. Это бог, которому вы
служите, и вы суть те двенадцать человек, коих вы
видели. Скот, который вы увидали приведенным для
жертвоприношения, - это многие люди, коих вы
повели по ложному пути.
Пред тем алтарем [...] встанет и воспользуется моим
именем таким способом, и поколения (эоны)
благочестивых [ессеев?] останутся верны ему.
После него, другой человек встанет там, из числа [прелюбодеев],
и другой [будет] стоять там, из числа умертвителей
детей, и еще другой, из тех, которые сношаются с
мужчинами, и те, кто
воздерживается, и прочие люди грязи, и беззакония,
и ошибки, и те, что говорят: "Мы подобны ангелам"
[Прим. Д. Гусева: Это может быть неявная ссылка
на пропитание атлетов ангельским хлебом, т.е., на
поглощение ими собственного семени]; они -
звезды, которые приведут всё к его завершению.
Ибо человеческим поколениям было сказано: "Смотрите,
Бог получил ваши жертву из рук священника", то
есть, проповедника ошибки. Но именно Господь,
Господин вселенной, приказывает: "В последний
день, они будут опозорены."»
Вариант перевода (из фрагмента 6
раздела II): ...Ты очистишься [...] во грехе [...]. А они -
звезды, совершенные во всех отношениях. Ибо так
было сказано человеческому роду: «Смотрите, Бог
принял ваше существование как рабов [...]» Но
Господь распорядился всем [...] они будут презрены
[...] все злые вещи.
[41] Иисус сказал [им]: «Прекратите жер[твование ...],
которое у вас есть [...] над алтарем, ибо они - над
вашими звездами и вашими ангелами, и уже пришли к
своему завершению здесь.»
Так позвольте же им быть [уловленными] пред вами,
и отпустите их [– здесь недостает примерно 15-ти
строк –] поколений (эонов) […]. Пекарь не может
прокормить всех тварей [42] под [небесами]. И […] к
ним […] и […] к нам, и […].
Иисус сказал им: «Прекратите бороться со мной. У
каждого из вас есть своя собственная звезда, и
каж[дый – здесь недостает примерно 17-ти строк –]
[43] в […] который пришел [… весна] для древа […]
сего эона
(поколения) […] на время […] но он пришел, дабы
оросить Божий рай (Эдем), и то [поколение (эон)],
которое продлится, ибо [он] не осквернит [путь
жизни] того поколения (эона), но […] навечно.»
Иуда сказал е[му: «Равв]и, какой плод сие
поколение приносит?»
Иисус сказал: «Души каждого поколения (эона)
людей погибнут. Когда сии люди, однако, завершат
время царства и дух покинет их, их тела умрут, но
души их будут живы, и они будут взяты наверх (вознесены,
воскрешены?).»
Иуда сказал, «И что будут делать прочие поколения
(эоны) людей?»
Иисус сказал, «Невозможно [44] сеять семя на [камень]
и пожать его плоды. [Таков] есть также путь […]
сего [оскверненного] поколения (эона) […] и
подверженной развращению Софии […] рука, которая
сотворила смертных людей, с тем, чтобы их души
вознеслись в вечные царства, что наверху. [Истинно]
я говорю вам, […] ангел (ангельский) […] власть
сможет узреть, что […] те, кому […] праведные
поколения (эоны) […].» Сказав сие, Иисус удалился.
Иуда сказал: «Господи, как ты выслушал их всех,
теперь так же выслушай меня. Ибо я узрел великое
видение.»
Когда Иисус услышал сие, он засмеялся и сказал
ему: «Ты – тринадцатый дух, почему ты так
усердствуешь? Но говори, и я терпеливо выслушаю.»
Иуда сказал ему: «В этом видении я узрел себя,
когда двенадцать учеников забрасывали меня
камнями и [45] преследовали [меня жестоко]. И я
также пришел на то место, где […] вслед за тобой. Я
увидел [дом ...], и мои глаза не могли [оценить] его
размер. Великие люди окружали его, и крыша того
дома – из зелени, а посреди того
дома была [толпа – здесь недостает двух строчек
–], говоря: «Господи, возьми меня внутрь, вместе с
этими людьми.»
[Иисус] ответил и сказал: «Иуда, твоя звезда сбила
тебя с пути.» Он продолжал: «Ни один человек,
рожденный от смертного, не достоин того, чтобы
войти в дом, который ты увидел, ибо то место
предназначено для праведников. Ни Солнце, ни Луна
не будут править там, ни День, но праведные будут
обитать там всегда, в вечном царстве с праведными
ангелами. Посмотри, я объяснил тебе тайны царства
[46] и я учил тебя об ошибке (блуждании) звёзд; и […]
послал (распространил?) сие […] на двенадцать
эонов.»
Иуда сказал: «Господи, может ли быть так, что мое
семя подвластно правителям (архонтам)?»
Иисус ответил и сказал ему: «Подойди, чтобы я [–здесь
недостает двух строчек–], но что ты будешь много
горевать, когда ты узришь царство и всё его
поколение.»
Услыхав это, Иуда сказал ему: «Что хорошего в том,
что мне это досталось? Ибо ты отделил меня от того
поколения.» Иисус ответил и сказал: «Ты станешь
тринадцатым, и ты будешь проклят прочими
поколениями – и ты придешь, чтобы править ими. В
последние дни они проклянут твое вознесение [47] к
праведному [поколению].»
Иисус сказал, «[Подойди,] дабы я мог научить тебя [тайнам],
которых ни один человек [никогда] не видел. Ибо
существует великое и безграничное царство, всю
продолжительность которого ни одно поколение
ангелов не видело, [в коем] существует великий
незримый [Дух], которого ни один глаз ангела
никогда не видел, никакая мысль сердца никогда не
постигла, и никогда не названный никаким именем.
И светящееся облако явилось там. Он сказал:
«Пусть возникнет ангел и станет моим помощником.»
Великий ангел, просвещенный божественный
Самосотворенный (Аллогенес), явился из облака.
По его воле, четыре других ангела появились из
другого облака, и они стали помощниками
ангельского Самосотворенного. Самосотворенный
сказал: [48] «Да […] будет […],”, и стал […]. И он [сотворил]
первое
светило, чтобы оно правило им. Он сказал: «Да
будут ангелы служить [ему],” и мириады несчетные
явились. Он сказал, «Да будет просвещенный эон», и
он явился. Он создал второе светило, чтобы оно
правило им, вместе с мириадами ангелов
несчетными, чтобы те служили. И так он создал
прочие просвещенные эоны. Он сделал им […], чтобы
те правили ими, и он создал для них мириады
ангелов несчетные, им в помощь.
Адамас был в первом светящемся облаке, которое ни
один ангел никогда не видел среди всех тех, кого
называли «Бог». Он [49] […] то […] образу […] и по
подобию [сего] ангела. Он сделал так, что появился
честный (справедливый) род Сета (Сифа) [Прим. Д.
Гусева: По-видимому, род Сета (Сифа) - это то же, что
колено давидово] […] двенадцать […] двадцать
четыре […]. Он сделал так, что семьдесят два
светила явились в честном (справедливом)
поколении, согласно воле Духа. Семьдесят два
светила, в свою очередь, сделали так, что триста
шестьдесят светил явилось в честном поколении,
согласно воле Духа, что их число должно быть по
пять на каждого.
Двенадцать эонов двенадцати светил составляют
их отца, с шестью небесами для каждого эона, так
что есть семьдесят два неба для семидесяти двух
светил, и для каждого [50] [из них пять] твердей, [итого]
триста шестьдесят [твердей ...].
Им были даны власть и [великое] множество ангелов
[несчетных], для славы и обожания, [и после этого
также] девственные духи, для славы и [обожания]
всех эонов, и небес, и их твердей.
Множество сих бессмертных названо космосом – т.е.,
погибелью – [названо так] Отцoм и семьюдесятью
двумя светилами, которые с Самосотворенным и его
семьюдесятью двумя эонами. В нем первый человек
появился, с его неподвластными развращению (неподкупными,
справедливыми?) силами. И эон, который явился с
его поколением, эон, в коем есть облако знания и
ангел, названный [51] Эль. […] эон […] после того […]
сказал: «Да явятся двенадцать ангелов, [дабы]
править хаосом и [бездной].» И взгляните, из
облака явился [ангел] огненноликий и запятнанный
кровью. Его имя было Небро, что означает
«мятежник»; другие зовут его Ялдаваоф. Другой
ангел, Саклас, также явился из облака. Итак, Небро
создал шесть ангелов – и так же поступил Саклас
– себе в помощь, и сии произвели двенадцать
ангелов в небесах, каждый из которых получил долю
неба. [Прим. Д. Гусева: Речь идет о знаках
зодиака.]
Двенадцать правителей (архонтов) рекли
двенадцати ангелам: «Пусть каждый из вас [52] […] и
пусть они […] поколение [– здесь утеряна одна
строка –] ангелов». Первый есть [С]ет (Сиф),
которого называют Христом. [Второй] – Герметот,
которого [называют ...]. [Третий] есть Галила.
Четвертый – Йобель. Пятый – Адонайос. Эти пятеро
правят бездной, а первый из них правит хаосом.
Затем Саклас сказал своим ангелам, «Давайте
сотворим человека по образу и подобию.» Они
создали Адама и его жену Еву, которую именуют, в
облаке, Зоей. Ибо по этому имени все поколения
ищут этого мужчину, и каждое из них называет эту
женщину этими именами. Теперь, Сакла не [53] при[казывал
...] кроме […] поко[лений ...] этого […]. И [правитель (архонт)]
сказал Адаму: «Ты будешь жить долго, со своими
детьми.»
Иуда сказал Иисусу: «Какова наибольшая
продолжительность времени, которую проживет
человек?»
Иисус сказал: «Почему ты удивляешься тому, что
Адам, с его поколением, прожил свой срок жизни там,
где он получил свое царство, с долговечностью, от
своего правителя (архонта)?»
Иуда сказал Иисусу: «Смертна ли душа
человеческая?»
Иисус сказал: «Вот почему Бог приказал Михаилу
давать души людям взаймы, дабы они могли служить,
но Великий приказал Гавриилу даровать души
великому поколению, над которым нет правителя (архонта),
– то есть, дух и душу [Прим. Д. Гусева: Речь идет
о «ка» и «ба» - двух разновидностях души, согласно
древним египтянам].
Следовательно, остальные души [54] [— здесь
недостает одной строки —].
«[…] свет [—здесь недостает почти двух строк—]
вокруг […] пусть […] дух [который] обитает внутри
тебя в сей [плоти] среди поколений ангелов. Но Бог
сделал так, что знание было [дано] Адаму и тем, кто
с ним, дабы цари хаоса и бездны не могли править
ими.»
Иуда сказал Иисусу: «Так что будут делать те
поколения?»
Иисус сказал: «Истинно я говорю тебе, для всех них
звезды приведут дела к завершению. Когда Саклас
закончит срок времени, отведенный ему, их первая
звезда появится с поколениями, и они завершат то,
что они сказали, что сделают. Затем они будут
прелюбодействовать во имя мое и убивать своих
детей [55], и они будут […] и [—здесь недостает
примерно шести с половиной строк—] имя мое, и он
будет […] твоей звездой над [три]надцатым эоном.»
Вариант перевода (фрагмент 7 раздела
II): ...Когда его время прошло. Его, Сакласа, времена
ограничены. Он грядет, первая звезда их рода. И те,
которые посланы, будут удовлетворены. И они будут
прелюбодействовать во имя мое и убьют своих
детей [...].
После этого Иисус [засмеялся].
[Иуда сказал], «Господи, [почему ты смеешься над
нами]?» [Иисус] ответил [и сказал]: «Я смеюсь не [над
вами], а над ошибкой звезд, потому что эти шесть
звезд бродят вокруг с этими пятью бойцами, и все
они будут уничтожены вместе с их существами.»
Вариант перевода (из фрагмента 8
раздела II): ...И он сказал: "Почему ты удивлен
своей звездой и ее следующими линиями эонов. Вот
плач [...], кто призывает Иисуса, те [...] получили [...]
он сказал уму. А люди [...] Шестая звезда ошибается
относительно наших пяти солдат. И они все
погибнут вместе со своими созданиями."
Иуда сказал Иисусу: «Взгляни, что сделают те,
которые были крещены во имя твое?»
Иисус сказал: «Истинно я говорю [тебе], сие
крещение [56] […] имя мое [—здесь недостает
примерно девяти строк—] ко мне. Истинно [я] говорю
тебе, Иуда, [те, кто] приносят жертвы Сакласу […]
Бог [—здесь недостает трех строк—] всё злое.
Вариант перевода (из фрагмента 8
раздела II): Но Иуда сказал Иисусу: «Они не будут
усмирены, те, кто очистился во имя твое.» Иисус
сказал: «Будет ненависть [...] и потом сие
очищение…
Но вы победите их всех. Ибо вы принесете в жертву
человека, который служит мне оболочкой.»
Вариант перевода (из фрагмента 6
раздела II): Но ты правишь всеми [...] В самом деле,
человек, который доносит обо мне, - не ты ли, Иуда? -
нанесет рану. Теперь все твое [...] вознесся, и твоя
земная оболочка умерла, и твоя звезда догорела, и
твое сердце [...].
Фрагмент перевода с коптского Д. Алексеева: (57)
Истинно Я говорю тебе, твои последние […] [-не
менее двух строк утрачено-] архонт, и он погибает.
И тогда поднимется образ великого поколения
Адама, ибо до неба и земли и ангелов пребывает это
поколение благодаря эонам. Вот, тебе рассказано
всё. Подними свои глаза, и ты увидишь облако и
свет, который в нём, и звёзды, окружающие его, и
звезду путеводную. Это твоя звезда». Иуда же
поднял глаза, увидел светлое облако и вошёл в
него. Стоящие на земле услышали исходящий из
облака голос,
говоривший: (58) […] великое поколение […] образ [-не
менее пяти строк утрачено-]
Вариант перевода (фрагмент 4 раздела
II): ...уничтожен, из-за старшего рода, над которым
Аллогенес поднялся. Он сказал: «в начале [...] и от
ангелов произошел этот род в эонах.» Они сказали:
«Подними свои глаза к облакам и к свету, который
окружает облако, и к красоте, которая окружает
его, и к звездам, которые существуют как
образ до отражения. Он - наша звезда.» Но Иуда
увидел облако света и сошел к тем, кто стоял под
ним. Они услышали голос, исходивший из облака.
II. ДЕВЯТЬ ФРАГМЕНТОВ ЕВАНГЕЛИЯ ОТ ИУДЫ
1. ...Будь таким, как они в этом мире, и вкушай от
моей собственности! Бери себе серебро, золото и
другие вещи." Но Аллогенес ответил ему: "Прочь
от меня, Сатана! Я не тебя ищу, но своего Отца,
который превыше всех великих эонов. Ибо я - тот,
которого ты зовешь Аллогенес, я из другого рода, я
не из твоего рода." И тогда тот, кто правит
миром, сказал ему...
2. …И тогда Сакла нападает на того, который один
освобождает, много раз. И он не смог поработить их.
После того, как он был поражен, он отступил,
пристыженный, на свое место. Тогда Аллогенес
воззвал громким голосом: "О Боже, который
превыше великих эонов, услышь глас мой, сжалься
надо мной и избавь меня от всякого зла. Взгляни
вниз на меня и услышь меня, потому что я один в
пустыне. Позволь неназываемому просветить меня
теперь..."
3. ...И когда я сказал это, взгляни, облако света
окружило меня. Я ничего не мог поделать. Я был
охвачен светом, окружавшим и освещавшим облако. И
я услышал слово, вышедшее из облака и света. И
свет просиял на меня и сказал: "О Аллогенес!
Твои мольбы услышаны, и я послан к тебе сюда,
чтобы прийти и разнести Благую Весть. Но ты еще не
нашел выхода из этой темницы..."
4. ...уничтожен, из-за старшего рода, над которым
Аллогенес поднялся. Он сказал: «в начале [...] и от
ангелов произошел этот род в эонах.» Они сказали:
«Подними свои глаза к облакам и к свету, который
окружает облако, и к красоте, которая окружает
его, и к звездам, которые существуют как образ до
отражения. Он - наша звезда.» Но Иуда увидел
облако света и сошел к тем, кто стоял под ним. Они
услышали голос, исходивший из облака.
5. ...Мы знаем, откуда мы пришли, и также мы знаем,
куда мы пойдем, и мы знаем, что мы должны делать с
нашими жизнями." И они пришли, и они поднялись
на гору Фавор. И они бросились вниз, взмолились и
сказали: "О Господи Боже, [ты,] живущий высоко в
великих эонах, не имеющих начала и конца! Дай нам
духовное знание. Открой нам Свою тайну, чтобы мы
могли получить наше знание: откуда мы пришли,
куда
мы пойдем, и что мы должны делать с нашими жизнями."
После этих слов, сказанных Аллогенесом, он открыл
себя...
6. ...Ты очистишься [...] во грехе [...]. А они - звезды,
совершенные во всех отношениях. Ибо так было
сказано человеческому роду: «Смотрите, Бог
принял ваше существование как рабов [...]» Но
Господь распорядился всем [...] они будут презрены
[...] все злые вещи. Но ты правишь всеми [...] В самом
деле, человек, который доносит обо мне, - не ты ли,
Иуда? - нанесет рану. Теперь все твое [...] вознесся,
и твоя земная оболочка умерла, и твоя звезда
догорела, и твое сердце [...].
7. ...Когда его время прошло. Его, Сакласа, времена
ограничены. Он грядет, первая звезда их рода. И те,
которые посланы, будут удовлетворены. И они будут
прелюбодействовать во имя мое и убьют своих
детей [...].
8. ...И он сказал: "Почему ты удивлен своей
звездой и ее следующими линиями эонов. Вот плач
[...], кто призывает Иисуса, те [...] получили [...] он
сказал уму. А люди [...] Шестая звезда ошибается
относительно наших пяти солдат. И они все
погибнут вместе со своими созданиями." Но Иуда
сказал Иисусу: «Они не будут усмирены, те, кто
очистился во имя твое.» Иисус сказал: «Будет
ненависть [...] и потом сие очищение…
9. ...получил [...] пошел [...] они взяли его [...] принес
[...]. Фарисеи были осторожны и хотели взять его под
стражу во время молитвы, потому что они опасались
народа. Мы сказали: «Он попадет в их руки, как было
предсказано.» И они пошли к Иуде и сказали ему: «[...]
хотя тебе нельзя здесь [находиться], ты настоящий
ученик
Иисуса.» И он ответил им так, как они хотели. И
Иуда получил деньги. И он выдал его. Здесь
заканчивается Евангелие от Иуды.